Форум » Новости » Limelight (Опус с альбома «Une Enfant du Siècle», Обсуждение, Файлы) » Ответить

Limelight (Опус с альбома «Une Enfant du Siècle», Обсуждение, Файлы)

Soft Alex: Limelight - Первая песня с альбома «Une Enfant du Siècle» Скачать: Диск.Народ.Ру: Alizee - Limelight (Radio Edit) Текст песни: [quote] Dream, always and always. I don't know where I'm going. Looking for the limelight: Bright. I cant recall where I've been. In this long long flight: Light. Fly away and away I don't know if I should. Burning waves of ecstasy: oui. na na na na.... stares, lights, music, sweat scares, fright, panic, fret [/quote] Написана вместе с Шато Мармонт

Ответов - 54 новых, стр: 1 2 All

Soft Alex: Мультитран пишет: Limelight сущ. | Вебстер | фразы | g-sort общ. друммондов свет (применяется для освещения сцены в театре); свет рампы; прожектор для подсветки; часть сцены у рампы; известность; всеобщее внимание; центр общего внимания; кому-л. создавать известность дип. большое внимание публики кино. прожектор; популярность limelight гл. в начало общ. освещать друммондовым светом; ярко освещать; привлекать внимание; создавать известность; ярко осветить; привлечь внимание; привлекать внимание к чему-л.; привлекать внимание (к чему-л., кому-л.) Давайте начнём с названия У кого какие варианты?

Coco_Jambo: Ссылку выложи для скачивания )

Timonz: Ссылка на полную версию Limelight http://mouloud.blog.canalplus.fr/archive/2010/02/12/5d78681f703ea47382b51e82405dfae9.html


Slava: Timonz пишет: Ссылка на полную версию Limelight Музыка, чем-то схожа с репертуаром французской группы "Space" (конец 70-х, начало 80-х), исполняющая музыку в жанре электроники и синти-попа. А по мне вроде ничего так, но конечно же не хит... Но всё же слушать можно...

Melle Lilly: Slava пишет: Музыка, чем-то схожа с репертуаром французской группы "Space" (конец 70-х, начало 80-х) У меня папа, один из самых больших фанатов Space, сказал то что эта песня в их стиле))

Slava: Melle Lilly пишет: У меня папа, один из самых больших фанатов Space, сказал то что эта песня в их стиле)) У меня Дядя тоже является фанатом этой группы, даже виниловые диски сохранились...

Soft Alex: Тизер «Limelight» от Лили: (Доступно в HD) ЗЫ: Это то, что видели вчера те (причём в ужасном качестве), кто заказал то «роскошное издание»!

surgeon-serg: Классная песня!!! Наконец-то в ее музыке появилось то, чего так не хватало.

HGL: what is this i dont even эх... сомневаюсь я, что что-то подобное будет приносить много прибыли. печально

Den: Soft Alex пишет: Limelight Ща посмотрим, что там и как................... Это я так понимаю из нового альбома.... Оживаем потихоньку.... Melle Lilly да Мы девушка с Вами еще и почти соседи!!! Жаль что отчества не написала, это усложнило бы задачу на "N" часов поиска, хотя в данном возрасте думаю таких в Кузбассе не много, а то б я уже завтра был у Вас в гостях, посмотреть таки в живую на фаната Alizee, это святое......

Timonz: Slava пишет: А по мне вроде ничего так, но конечно же не хит... Но всё же слушать можно... Я так же думаю, ждем синг, а там видно будет)

Den: Так разочек послушал уже, ну в общем еще надо прислушаться конкретней, с первого раза недопонял.......... хотя с первого взгляда, точнее слуха совсем таки ничего получилось..... По предпосылкам промо я думал будет страшнее...... Ан нет!...! Спокойно, размеренно, взвешенно. Музычка и в правду в старом духе, тип_того....... Мелодично, как сама музыка так и голос..... Релаксировать можно даже под такую песенку..... Теперь б еще альбома дождаться.... я в надежде на лучшее теперь......... Soft Alex пишет: Давайте начнём с названия У кого какие варианты? Ну я бы сказал, даже сравнил, это со светом в конце тоннеля..... Кто там был, даже косвенно, тот поймет, другие не расскажут... и смех и грех Песенка и название как то на это навели.... почему то один момент мне из жизни вспомнился сразу....................... Чувственная песенка......... ЗЫ. Я не разочарован Всетаки может когда захочет... но преждевременно не будем сильно хвалить, сглазим еще Ждем.............

Otto: Мда, музон- полный пи... андеграунд. Имхо. Den пишет: а то б я уже завтра был у Вас в гостях Ст. 134 УК РФ до 4 лет. Одумайся)))) Одумайся прежде ты, чем начинать флудить на эту тему. Скобочки не надо хотя бы? - Модератор

Soft Alex: Den пишет: Ща посмотрим, что там и как................... Заслушался? Между тем на форумах распространилось вот такое мнение одного Американского фаната: The straightforward interpretation is that it's about Edie Sedgwick, and the difficulties, confusion, and fear involved in being famous, the confusion about identity and the insecurity that eventually led to her death. On another level, I think this song is saying something about Alizée herself. Superficially, Alizée is very different from Sedgwick -- no drugs or booze, no self-destructive behavior. So it's not quite the same thing being said about Alizée as about Sedgwick. Her Grace simply isn't messed up in the same ways. But I think that she does confront identity questions -- who am I, where am I going -- and a tension between her public and private lives, the difficulty of finding a balance between them. I love that poetic device of the rhyming words at the end. The first four seem to be presenting the picture of glamour, while the second four seem to be going inside, to what she feels. There is I think a particular way in which her public life is a threat to her inner peace, yet she is pulled to both. I'm wondering if all of the songs, in addition to telling the story of Sedgwick, will express Alizée's being in the same way. It seems clear to me that this one does. About the song being in English, it could be that there is no meaning to that other than Alizée wanting to sing songs in multiple languages, knowing that she has fans all over the world. Or it could be as Jung said, Edie Sedgwick was an American, so at least some songs in English makes sense. If there's another meaning, it's probably a personal one that the general public isn't meant to get. I like this song a lot. I like the music of it, and the poetry of the lyrics, especially impressive since I think none of the songwriters is a native English speaker. The only thing I had to get used to, and this isn't really a criticism, is the distortion of Alizée's voice. I think that's right for this song and works, but I hope that on some of the other cuts we will hear her voice without so much distortion in all its loveliness. Переводить дословно не буду, но вот могу немного кратко пересказать: Ализе пытается отобразить всеми этими словами характеристику Эди Седжвик. Т.е. как бы она описывает её жизненные непонятности. Мол она боится всего: трудностей, страха, известности. Она замыкается в себе и в конечном счёте погибает... Если смотреть с другой стороны, то возможно Ализе написала что-то о себе любимой. Ализе конечно отличается от Эди Седжвик тем что не пьёт спиртное и не употребляет алкоголь и поэтому говорить, что Эди Седжвик и Ализе чем-то похожи бессмысленно. Но если посмотреть, то у Ализе тоже не всё наверно так просто. Может она пытается донести до нас о том , что не бывает всё хорошо и всё может быть в этой жизни. Например проблемы противостояния личной жизни и общественной. Попытка нахождения баланса между ними. Еще также любопытны рифмующиеся слова в конце песни: Первые четыре слова отображают гламурность, а последние четыре показывает её внутреннее состояние души Почему песня на английском? Тут 2 вещи. Ализе хочется петь для всего мира. Лучше чем знание английского для этого ну наверно нет ничего. Ну и во вторых Эди Седжвик американка... И кстати также поэтому в альбоме будет несколько песен на английском языке Здесь работает поэзия. Это мне нравится, но не нравится искажения голоса, что имеет место быть. Надеюсь мы будем лучше слышать голос в остальных песнях. (С) Пересказ от Soft Alex

Den: Soft Alex пишет: Заслушался? Выше читай.......... я там подправил...... А вообще да, заслушался....... Воспоминания мне эта песня нагнала прошлые, почему то....... Otto пишет: Ст. 134 УК РФ до 4 лет. Одумайся)))) УК знаем, хорошие книжки значит читаешь.... Тогда уж, из сказанного правда не все статьи углядел, тут косвенно тогда уж еще можно навешать. Но с другой стороны, ну и мысли у Вас, гражданин, пошлые.

Melle Lilly: Den пишет: хотя в данном возрасте думаю таких в Кузбассе не много Это как?

Dexter: Послушал.......не однозначное мнение. Эта песня хорошо бы подошла как самостоятельное произведение, как задумка оргов. Скажем если бы ее пустить после тех роликов ни о чем. Можно было бы затронуть время, раз дитя века. Включить в альбом э-э-э, не знаю. Выводы делать пока не буду. Хочется услышать голос без электронки... Жду марта и верю в лучшее

Добрый Волшебник: Ну даже "это" лучше чем ничего)...

Den: Soft Alex пишет: Эди Седжвик американка... эт кто? Гы... - Ну то что она американка алкоголичка в депрессии и со страхами трудностей, я понял...... но гуглить не буду. Я не знаю кто там у них и как...... но по мойму у фана крыша поехала вперед по Эди Седжвик Что то адекватности сего я мало в чём вижу...... местами вроде как показалось на правду и то, какова она истина....... Ну, а потом что-то пованивать стало, бредом. Можно найти и написать еще сотни подобных сравнений........... с сотней людей.......... а толку...... Сей факт по мне больше является ее дискриминацией что-ли, типо косит или недокосит..... и именно под ту фанатом кого тот человек и является в душе..... А вышесказанные страхи и.т.п. присущи всем смертным.... и потому сему фанату он не наш человек. Расстрел! Не нравится мне что-то во всем этом.....

DOOMEG: Den пишет: да Мы девушка с Вами еще и почти соседи! а может быть то, что написано в профиле это неправда

Eezila: Den пишет: Я не знаю кто там у них и как...... но по мойму у фана крыша поехала вперед по Эди Седжвик Это он не сам придумал - такая информация об альбоме давно уже появилась и в интернете, и в журналах. Тексты новых песен действительно писались с обращением к жизни Сэджвик. Melle Lilly пишет: У меня папа, один из самых больших фанатов Space, сказал то что эта песня в их стиле)) Slava пишет: У меня Дядя тоже является фанатом этой группы, даже виниловые диски сохранились... Ну вот и выяснили какую аудиторию хочет завоевать Ализка своим новым альбомом

Justinn: ну насчёт музыки можно сказать что после 3 прослушивание очень даже понравилась)) И ещё , ура!!!!оживаем!!!

Soft Alex: Den пишет: эт кто? Гы... Это светская львица Den пишет: Я не знаю кто там у них и как...... но по мойму у фана крыша поехала вперед по Эди Седжвик Ну тогда лучше бы и не отписывался раз если не знаешь про что речь... Eezila пишет: Ну вот и выяснили какую аудиторию хочет завоевать Ализка своим новым альбомом Такими темпами в следующем альбоме рукоплескать будет поколение пенсионеров...

Slava: У меня уже складывается ощущение, что с каждым прослушиванием этой песни, она начинает мне нравиться всё больше и больше... Почему? Не могу понять?

Justinn: Ага странное ощущение у мну также

Slava: Justinn пишет: Ага странное ощущение Какой-то Феномен песни получается...

Soft Alex: Я тут днём поместил наверху и понять не могу.. ковёр это или нет? Как вообще можно назвать это всё... такой «отвлекающий манёвр» Ализе, что я и не знаю! Кстати мы так и не перевели название. У кого какие мысли? Выше я приводил результат Мультитрана... Slava пишет: Почему? Justinn пишет: Ага странное ощущение Гипноз

DOOMEG: Slava пишет: Какой-то Феномен песни получается... Было бы прекрасно, если у всего альбома будет такой феномен

Justinn: Soft Alex пишет: Кстати мы так и не перевели название. У кого какие мысли? Limelight: light-свет me-это можно и не объяснять))) Вывод что то связанное со светом. Я даже не знаю наверное что то типа "я свет","мой свет" ну короче в таком духе нам бы сейчас Melle Lilly она хорошо в этом шпарит

Добрый Волшебник: limelight----друммондов свет (применяется для освещения сцены в театре) ; свет рампы часть сцены у рампы центр внимания to be in the limelight — быть в центре внимания; быть на виду Lingvo вам в помощь)))

Soft Alex: bask in the limelight тусоваться на солнце (rechnik; наслаждаться вниманием (славой) igorek45; igorek45 is right SirReal) be fond of the limelight любить известность be fond of the limelight любить популярность be fond of the limelight любить славу be in the limelight быть в центре внимания be in the limelight быть на виду be in the limelight в центре внимания bring into limelight освещать bring into limelight предать гласности (что-л.) come into the limelight стать знаменитостью (Anglophile) high-profile event, limelight event резонансное мероприятие (babichjob) hold the limelight оставаться в центре внимания in the public limelight в фокусе in the public limelight в центре внимания in the public limelight на виду (у общественности) shun the limelight избегать излишнего внимания (MichaelBurov) steal the limelight затмить (кого-либо Anglophile) steal the limelight переключить внимание на себя (Anglophile) throw limelight on освещать throw limelight on предать гласности (что-л.) to be fond of the limelight любить известность to be fond of the limelight любить популярность to be fond of the limelight любить славу to be in the limelight быть на виду to be in the limelight в центре внимания

Slava: Soft Alex пишет: Кстати мы так и не перевели название. У кого какие мысли?to be in the limelight в центре внимания По мне так этот вариант больше нравиться... DOOMEG пишет: Было бы прекрасно, если у всего альбома будет такой феномен Это и нужно для высокой популярности альбома, как то так...

Timonz: Slava пишет: У меня уже складывается ощущение, что с каждым прослушиванием этой песни, она начинает мне нравиться всё больше и больше... Почему? Не могу понять? Тоже самое Версия гипноза очень даже правдоподобна Soft Alex пишет: У кого какие мысли? Мне это вариант приглянулся: steal the limelight переключить внимание на себяSlava пишет: Было бы прекрасно, если у всего альбома будет такой феномен Это и нужно для высокой популярности альбома, как то так... Это конечно необходимо, но еще желательно, чтобы песни с первого раза пленили, как это было с первыми двумя альбомами

fantom: Центр внимания, без всяких "to be in "

Den: Добрый Волшебник пишет: limelight Дословно вообще получается как свет лайма. Но можно и еще по иному перевести см. lime (лайм, липа, известь). т.к. слово состоит из двух англоязычных слов. Кто анг. владеет тот понимает.......... конкретизирую...... limelight В переводе - свет рампы, остальное по этой [url=http://ru.wikipedia.org/wiki/Свет_рампы]ссылке[/url] Собственно когда сам почитал ту статью, многое на ум пришло........... че о чем, так сказать........ ЗЫ. Ссылка битая получилась, разбираться что в этом форуме криво-коряво (в предпросмотре было все норм.) я не собираюсь, а иду спать, пьяненький, уставший........ Вот, тогда просто скопируйте для вставки............ http://ru.wikipedia.org/wiki/Свет_рампы Ну а кому мало, сами копайте в этом направлении......... на путь я указал Soft Alex пишет: Ну тогда лучше бы и не отписывался раз если не знаешь про что речь.. Мое мнение как исповедь хе! Святое....

fantom: я худею!!! чем моя, и не только моя версия "Центр внимания" вас не устраивает? свет рампы это конечно да, версия стоящая... Друммо́ндов свет (также свет рампы, англ. limelight) — тип сценического освещения, использовавшийся в театрах в 1860—1870 годах XIX века. Интенсивное свечение получалось с помощью кислородно-водородного пламени, направленного непосредственно на цилиндр из негашёной извести (англ. lime), которая может нагреваться до 2572 °C (белого каления) без расплавления. Свет производится сочетанием теплового равновесного излучения и калильного свечения[1]. Друммондов свет давно заменён электрическим освещением, однако, например, в английском языке, название прочно укоренилось: «in the limelight» — тот, кто находится в центре внимания. http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ru/thumb/1/19/Limelight_diagram.png/400px-Limelight_diagram.png конечно, Ализе и Шато долго любовались этой картинкой

Timonz: fantom я поддерживаю, ниче так версия fantom пишет: конечно, Ализе и Шато долго любовались этой картинкой

DOOMEG: Timonz пишет: Мне это вариант приглянулся: steal the limelight переключить внимание на себя Согласен с Timonz, мне тоже наиболее этот вариант понравился или "обратить внимание на себя" что по сути тоже самое

Soft Alex: Короче говоря это слово обозначает «Популярность» или как еще можно сказать «Известность»... В отношении Эди и Ализе это так и получается

Soft Alex: Подправил текст песни в первом посте...



полная версия страницы